Originally posted by troublemaker2005:
aiyah, the common tongue is for tanjiak 1. learn it can communite with thos echeapo .
Whatever common tongue, from history till now, it has been naturally formed by the community and not based on a forced-upon basis.
Example, in olden Singapore,
people who wanted to communicate with each other chose Malay or Bazaar Malay as the lingua franca. Other than that, they still speak their mother tongue at home and choose whatever school they want to go to and learn the language in school. (eg. learn Hokkien in school, learn Cantonese in school, etc)
Why should modern Singapore force upon a language upon us as compulsory (eg. Mandarin), worse, why does it "brand" this lousy quality stuff as our Mother Tongue, for your information, this fake Mother Tongue is not spoken by my parents at birth nor the many hundred thousands parents out there.
For tanjiak, we should pick up whatever we want to pick up, the government should not lie to us something that is not true.
agree, without mother tongue we have loss our true culture
Originally posted by BanguIzai:Whatever common tongue, from history till now, it has been naturally formed by the community and not based on a forced-upon basis.
Example, in olden Singapore,
people who wanted to communicate with each other chose Malay or Bazaar Malay as the lingua franca. Other than that, they still speak their mother tongue at home and choose whatever school they want to go to and learn the language in school. (eg. learn Hokkien in school, learn Cantonese in school, etc)
Why should modern Singapore force upon a language upon us as compulsory (eg. Mandarin), worse, why does it "brand" this lousy quality stuff as our Mother Tongue, for your information, this fake Mother Tongue is not spoken by my parents at birth nor the many hundred thousands parents out there.
For tanjiak, we should pick up whatever we want to pick up, the government should not lie to us something that is not true.
Losing one's true mother tongue (not mandarin) will be the greatest regret when one's grow older, much much older. Don't be surprised.
Originally posted by lce:agree, without mother tongue we have loss our true culture
yes, I agree 100%
Originally posted by Clivebenss:Losing one's true mother tongue (not mandarin) will be the greatest regret when one's grow older, much much older. Don't be surprised.
yes, I agree 100% too.
the system is practising Neuro Linguistics...another american innovative language to propagandize you to obey positively
Originally posted by Fcukpap:the system is practising Neuro Linguistics...another american innovative language to propagandize you to obey positively
Then how come we are not obeying?
hands obey but minds are not...haha
Originally posted by Fcukpap:hands obey but minds are not...haha
Actually you are right. Again there are some who really obeyed till the end. So many parents have obeyed the government's instruction not to speak dialects to their children that the dialects have been cut-off in ONE generations time.
All these parent's head are born with a pail of SHIT in their goondu heads.
Originally posted by BanguIzai:Actually you are right. Again there are some who really obeyed till the end. So many parents have obeyed the government's instruction not to speak dialects to their children that the dialects have been cut-off in ONE generations time.
All these parent's head are born with a pail of SHIT in their goondu heads.
that's the downside when one refuse to think but follow blindly. Not all things dish out by anyone is good including oneself.
we are now ...
FOREIGN SINGAPOREAN OR SINGAPORE FOREIGNER
Originally posted by Fcukpap:we are now ...
FOREIGN SINGAPOREAN OR SINGAPORE FOREIGNER
whatever, it's the choice of blind trust.
I am a singaporean Alien
i actually think that dialects are not our so called actual mother tongue but chinese is... because of the unification of chinese words. To me mother tongue does not only involve speaking but also writing as well, which in this case dialect also uses chinese words in expression so i believe it should still be appropriate to see our mother tongue as chinese language.
Back to the topic by TS, i believe we are native chinese nurtured in singapore. But i do not feel that we should actually differentiate b/w singaporean chinese or chinese singaporean. Not that i am siding PRCs because some of them really do get on my nerves. We shld only differentiate ourselves based of nationality but not by roots.
Singapore has grown and globalised. So, I think "human" is a wise version for Singapore
For language, so far, mandarin has a meaningful, amazing and wise approach on the culture of human grace through its use of word like å�etc.
上é�¢æ˜¯è€�å—的演化,下é�¢æ˜¯å�å—,è�”å�ˆäº§ç”Ÿæ„�æ€�是一个年轻的人背负ç�€ä¸€ä¸ªè€�年人
就是说å�å�ªæ˜¯å�•çº¯æŒ‡å�女对父æ¯�的爱和照顾.自然ä¸å’Œäººç±»ç¤¾ä¼šä¸ä»»ä½•ä¸¤ä¸ªäº‹ç‰©,如果è¦�有一ç§�关系å�‘è�”ç³»,必然是一ç§�å�¯èƒ½å¯¹ç«‹æˆ–者是统一的关系,从对立到统一,当然这是在完全时间上看,在一定时期内,å�ªèƒ½è¡¨çŽ°ä¸ºè¦�么对立,è¦�么统一的关系.
å�é�“çš„å�«ä¹‰.
Originally posted by [imdestinyz]:i actually think that dialects are not our so called actual mother tongue but chinese is... because of the unification of chinese words. To me mother tongue does not only involve speaking but also writing as well, which in this case dialect also uses chinese words in expression so i believe it should still be appropriate to see our mother tongue as chinese language.
Back to the topic by TS, i believe we are native chinese nurtured in singapore. But i do not feel that we should actually differentiate b/w singaporean chinese or chinese singaporean. Not that i am siding PRCs because some of them really do get on my nerves. We shld only differentiate ourselves based of nationality but not by roots.
I respect what you think.
But, I will answer according to your logical conclusion, and you tell me how you think ok?
"Unification of chinese words", "mother tongue does not only involve speaking but also writing as well", "dialect also uses chinese words in expression"
These are the 3 main important point is understood to be the criteria for inclusion of Mandarin as a Mother Tongue.
Now see this piece of news here from this site:
http://www.asahi.com/health/news/TKY201108030341.html
�大分】 �刑者�国�医師会を�訴 「刑務所内�手術�後�症�
大分刑務所(大分市畑ä¸ï¼‰å†…ã�§ã�®æ‰‹è¡“ã�ªã�©ã�§å¾Œé�ºç—‡ã�Œæ®‹ã�£ã�Ÿã�¨ã�—ã�¦ç”·æ€§å�—刑者(29)ã�Œå›½ã�¨å¤§åˆ†å¸‚医師会を相手å�–り約15ï¼�万円ã�®æ��å®³è³ å„Ÿã‚’æ±‚ã‚�る訴ã�ˆã‚’大分地è£�ã�«èµ·ã�“ã�—ã�Ÿã€‚第1回å�£é å¼�è«–ã�Œï¼‘æ—¥ã�‚ã‚Šã€�国ã�¨åŒ»å¸«ä¼šã�¯è«‹æ±‚棄å�´ã‚’求ã‚�ã�Ÿã€‚
訴状ã�«ã‚ˆã‚‹ã�¨ç”·æ€§ã�¯åˆ‘務所内ã�§å�—刑ä¸ã�®ï¼’ï¼�ï¼�7年11月ã�”ã‚�下å�Šèº«ã�«è…«ç˜�(ã�—ゅ・よã�†ï¼‰ã�Œã�§ã��ã�Ÿã€‚刑務所内ã�®å†…科医ã�Œè…«ç˜�ã�®æ‘˜å‡ºæ‰‹è¡“ã‚’ã�—ã�Ÿã�Œã€�内出血ã�Œæ¢ã�¾ã‚‰ã�šè…«ã‚Œã�Ÿã�Ÿã‚�ã€�大分市医師会立アルメイダ病院ã�§è¨ºå¯Ÿã€‚医師ã�¯è¨ºå¯Ÿã�®ã�¿ã�§æ²»ç™‚ã�¯ã�—ã�ªã�‹ã�£ã�Ÿã€‚ã��ã�®å¾Œç”·æ€§ã�®ä¸‹å�Šèº«ã�«ç‚Žç—‡ã�Œç”Ÿã�˜ã€�ç�¾åœ¨ã‚‚後é�ºç—‡ã�Œæ®‹ã�£ã�¦ã�„る。
男性ã�¯ã€Œå��分ã�ªå™¨å…·ã‚„装置ã�Œã�ªã�„刑務所ã�§å°‚門外ã�®æœªç†Ÿã�ªçŸ¥è˜ã�®åŒ»å¸«ã�Œæ‰‹è¡“ã‚’ã�—ã�Ÿã€‚医師会ã�¯ä¸‹å�Šèº«ã�Œè…«ã‚Œä¸Šã�Œã�£ã�¦å¤‰è‰²ã�—ã�¦ã�„ã‚‹ã�“ã�¨ã‚’èª�è˜ã�—ã�ªã�Œã‚‰ã€�é�©åˆ‡ã�ªå‡¦ç½®ã‚’ã�—ã�ªã�‹ã�£ã�Ÿã€�ã�¨è¨´ã�ˆã�Ÿã€‚国ã�¯ç”å¼�書ã�§ã€Œåˆ‘務所内ã�®æ‰‹è¡“ã�¨å¾Œé�ºç—‡ã�«ã�¯å› 果関係ã�Œã�ªã�„ã€�ã€�医師会ã�¯ã€Œåˆ‘事施è¨ã�®è�·å“¡ã�§ã�ªã�„医師ã�®ç«‹å ´ã�§ã�—ã�Ÿè¨ºç™‚ã�¯å›½å®¶è³ 償法ã�Œé�©ç”¨ã�•ã‚Œã‚‹ã€�ã�¨ä¸»å¼µã�—ã�Ÿã€‚(軽部ç�†äººï¼‰
So, the Japanese Language are not their so called actual mother tongue but Chinese is.
You agree ?
where is singapore?
er nope i do not agree... if we look into how chinese words got into jap words, it was because of a exchange in culture b/w the 2 countries whereby they already had their own set of language but chinese was a adding feature.
but for dialect, chinese is their expression feature isn't it? we do not see hokkien/cantonese or whichever dialect using their own form of word in expression right? but we see them using chinese words only that it was pronounced differently. This is different from the occurance of chinese words in jap language isn't it?
Originally posted by [imdestinyz]:er nope i do not agree... if we look into how chinese words got into jap words, it was because of a exchange in culture b/w the 2 countries whereby they already had their own set of language but chinese was a adding feature.
but for dialect, chinese is their expression feature isn't it? we do not see hokkien/cantonese or whichever dialect using their own form of word in expression right? but we see them using chinese words only that it was pronounced differently. This is different from the occurance of chinese words in jap language isn't it?
No.
For Hokkien / Cantonese and whichever dialect, they do use their own form of word in expression.
It is not as simple as the issue of only "see them using chinese words only that it was pronounced differently".
Actually the situation of Chinese dialects (linguists do not agree that they are dialects, linguists have co-agreed that they are divergent enough from Mandarin that they are to be recognized as "languages".) is very much like that of Japanese.
Please just read this very short article (very short onli, 5 pages):
http://sgforums.com/forums/3948/topics/435584
Then tell me whether also the characters used in the sentences, are they found in Mandarin? Even if they are found, are the expressions used in the same way as in Mandarin?
Then read on the last paragraph by the linguist, Robert S. Bauer and Stephen Matthews:
to quote here:
Cantonese is not Putonghua wearing the exotic phonological garb of southern China, although it is sometimes treated as if it were. Forcing Cantonese through the standard Chinese character filter has the unfortunate effect of lopping off many of its most distinctive and interesting features.
Thanks
wahh... ur article so long =.=
Originally posted by [imdestinyz]:wahh... ur article so long =.=
haha... if dunno don't assume.
Originally posted by Clivebenss:haha... if dunno don't assume.
知之為知之,�知為�知,是知也。
知é�“的就說知é�“,ä¸�知é�“的就說ä¸�知é�“,ä¸�è¦�è£�æ‡‚ã€‚æŒ‡å‡¡äº‹å¯¦äº‹æ±‚æ˜¯ï¼Œèª å¯¦ä¸�è™›å�‡ã€‚è«–
語˙為政:由,誨女知之乎?知之為知之,ä¸�知為ä¸�知,是知也。元˙馬致é� ˙薦
ç¦�碑˙第一折:æ¤äººæ»¿è…¹æ–‡ç« ,留在莊兒上教些å¸ç”Ÿè®€æ›¸ï¼Œæˆ‘å�·è�½ä»–å¹¾å�¥è¨€èªžã€‚知之
為知之,ä¸�知為ä¸�知。我今日無甚事,看了田禾,我去書房望那秀æ‰�走一é�去。
鸡鸡为鸡之,�知为�鸡,是鸡也..
蜘蛛為蜘蛛,布豬為布豬,瘦豬野。
haha...